1.) Makaayo, kay mao kini ang makatabang sa mga tawo diri nga nasud na samot nila panggaon ang kaugalingon nilang lingguahe. Mahimo sad na usa kini sa mga rason na magpalambo sa binisaya ug mailhan pud sa uban tawo sa lain nasud ang binisaya.
2.) Naka tabang si Pigafetta sa mga Sugbuanon tungod kay dili pa sa iyang mga lista, wala unta tay mahibaw-an na lingguahe nga bisaya. Kay kaniadto ang lingguahe nga gigamit, mao tingali ang Espanyol. Nakatabamg gayud kini kay mao ni ato ikapahinambog na dili lang ta magsalig sa uban lingguahe, naa pud tay atoang kaugalingon.
3.) Para nako, dili na kini makaayo. Tungod kay, sa atong panahon karon, naandan na sa mga tawo kay ang Tagalog ug kini na ang itudlo sa mga guro sa eskuwelahan. Sugod pa sa unang panahon, mao na kini ang gipa tuon nato ug maayo. Apan ato ning ipadayon ug kampanya sa Cebuano language, daghan na kaayo ang maglibog, maglisod ug sabot ug tuon sa mga saktong salita. Samot na ang mga taga lain nasud especially didto sa Luzon.
4.) Ang ako pag lantaw sa mga tawo sa gawas sa sugbo nga kabalo sa atong lingguahe kay, nalipay gayud ko kay nakat-on sad sila bisag dili sila ingon nga taga diri sa Cebu. Nakat-on gayud sila kay para sa muabot nga panahon na maka anhi sila dinhi, dili sila mag lisod ug sabot ug dili sila mailad. Ug ani anang duol-duol ra sad ang uban nasud dinhi, mao sad ang ilang lingguahe. Naa ray mga nalahi na uban words. Dapat gayud ta na malipay kay maka tabang ta nila ug malipay kita nga ang ating lingguahe kay nakat-onan sa uban na mga tawo.
TRANSLATIONS:
1. Buhilaman-
2.Nataran-terrace
3.Lapalapa-sole
4.Tangkugo-nape
5.Kalalim-difficulty
6.Kasilinganan-neighborhood
7.Balangay-barangay/boat
8.Pakigbisog-be united
9.Paningkamot-strive
10.Tingusbawan-succeed
Thursday, July 19, 2007
Thursday, July 5, 2007
uGma sa Cebuano
Karon pa lang, daghan na kaau ta na mahibaw.an nga mga tawo na gikan ug Cebu nga nahimog sikat ug naay nabuhat na dapat ra natong ikahimo nga proud. Ang uban ani nila kay nahimo ug ilado sa pag gamit sa Cebuano language. Mao ni sila ang nag hatag ug nindot nga titolo sa mga Cebuanos.
Akong nahunahunaan na kung mas mudaghan ang mga tawo na dili ikaulaw ang binisaya, mas mahimo ni ug sikat ug mas respetuon sa mga Pilipino ani na linguahe. Muabot ra ang saktong panahon na mas mulambo ang Cebuano language dili ra sa Visayas ug Mindanao, apAn apiL na ang mga taga Luzon.
Akong nahunahunaan na kung mas mudaghan ang mga tawo na dili ikaulaw ang binisaya, mas mahimo ni ug sikat ug mas respetuon sa mga Pilipino ani na linguahe. Muabot ra ang saktong panahon na mas mulambo ang Cebuano language dili ra sa Visayas ug Mindanao, apAn apiL na ang mga taga Luzon.
CebuanO ug aKo
Sa akong pag ka highschool, gipabalhin ko sa akong mga ginikan ug eskwelahan sa probinsiya sa akong inahan. Nidako ko sa Metro ManiLa ug didto ko nakatuon ug lain-lain nga experiences. Tagalog ang akong naandan na dialect, mao ng pag abot nako ug Cebu, nag kalisod jud ko ug adjust sa tanan aspeto, samot na ang pag istorya ug binisaya. Mao jud ni ang usa sa pinaka lisod na nahitabo sa akong kinabuhi kay wala ko naanad ug pag sulti aning Cebuano language but kinahanglan jud ko makahibaw kay nag puyo nako ug lugar nga mao an iLaang gamiton na dialeCt ug kinahanGlan sad ko mag absOrb kung unsA man gani ang naa diri.
Naka experience ko nga binuangan ko sa mga tawo sa akong surroundings kay tungod anang dili ko makasabot ug maka istorya ug tarong anang bisaya. Tungod ani, nag tiyaga gayud ko ug maau para lang makatun.an nako ang binisaya. Swerte kaayo ko kay naa koy nahimo na mga amigo ug mga amiga nga willing gayud mutabang taman-taman. Ila kong gitudluan ug maau apan wala gayud ko nila gibinuangan. Agi ani, naka ila ko sa akong mga tinuod na amigo ug amiga.
Apan sa paglabay ug panahon, ako ra sad gihapon nakatun.an ug pagsabot ug pag gamit sa saktong mga pulong na binisaya. Maka istorya nako ug diretso ug walay sayop. Lipay gayud kaayo ko kay akong na prove sa akoang kaugalingon nga makaya ra nako ang pag dawat aning bag.ong linguahe.
Sa akong kasinatian aning Cebuano language, nakahibaw ko ug paghatag ug importansiya sa binisaya. Dili buot pasabot na dili ko taga Cebu, dili na nako gamiton ug hatagan ug pag tagad ang kani nga dialect, apan ako ra gihapon ning respetuon g makatun.ang higugmaon.
Naka experience ko nga binuangan ko sa mga tawo sa akong surroundings kay tungod anang dili ko makasabot ug maka istorya ug tarong anang bisaya. Tungod ani, nag tiyaga gayud ko ug maau para lang makatun.an nako ang binisaya. Swerte kaayo ko kay naa koy nahimo na mga amigo ug mga amiga nga willing gayud mutabang taman-taman. Ila kong gitudluan ug maau apan wala gayud ko nila gibinuangan. Agi ani, naka ila ko sa akong mga tinuod na amigo ug amiga.
Apan sa paglabay ug panahon, ako ra sad gihapon nakatun.an ug pagsabot ug pag gamit sa saktong mga pulong na binisaya. Maka istorya nako ug diretso ug walay sayop. Lipay gayud kaayo ko kay akong na prove sa akoang kaugalingon nga makaya ra nako ang pag dawat aning bag.ong linguahe.
Sa akong kasinatian aning Cebuano language, nakahibaw ko ug paghatag ug importansiya sa binisaya. Dili buot pasabot na dili ko taga Cebu, dili na nako gamiton ug hatagan ug pag tagad ang kani nga dialect, apan ako ra gihapon ning respetuon g makatun.ang higugmaon.
akOng nGan
Mao ni an akong napilian nga title sa akong bLog kay ganahaN ko na makuha nako ang pagtagad sa mga tawo na tig bisita ug mga blogs na nangita ug mabasahan about sa mga Cebuano o binisaya nga linguahe. Ug si kinsa man gani ang makakita o makabasa ani kay makahunahuna na naay usa ka tawo na nag dahum na mulambo ang iyang natun.an ug pag higugma na linguahe. Mao sad ni akong usa ka tabang sa Cebuano language na ipakita sa mga tawo na wala nako ikaulaw ang pag gamit ani na dialect sa usa ka teknolohiya na dili ra sa akong kaugalingon nga bansa pwede magamit, apan sa tibuok kalibutan na naay access aning Internet.
Kahibaw sad ko na ang daghan nga tawo na nag gamit aning dialect kay malipay ug mahimo na proud sa iyang kaugalingon nga lugar kung maka basa ani. Dili tanan kay naay ingon ani na chance na maka ingon sa iyang ganahan para sa iyang kapwa tawo. Mao ng akong gamiton ani na opportunity pra mka tabang sa Cebuano language.
Kahibaw sad ko na ang daghan nga tawo na nag gamit aning dialect kay malipay ug mahimo na proud sa iyang kaugalingon nga lugar kung maka basa ani. Dili tanan kay naay ingon ani na chance na maka ingon sa iyang ganahan para sa iyang kapwa tawo. Mao ng akong gamiton ani na opportunity pra mka tabang sa Cebuano language.
Subscribe to:
Comments (Atom)